Beszélgetés Lovas Balázs forgatókönyvíróval és Lengyel Balázs rendezővel

2018.12.11 / CINE-MA / 37'38"

Amikor megjelent a Lajkó-cigány az űrben című játékfilm, sok nevet említettek a kritikusok: elsősorban Bacsó Péterét, aki a Tanút rendezte, de a sorban helyet kaptak még Tarantino, Wes Anderson, Kaurismaki is. Teher ez az alkotóknak, vagy bók?

Vitustánc

2018.12.11 / ÉS AZT TUDTA? ... / 01'51''

Jakabffy Tamás egy újabb szólásunk eredetét ismerteti. Vajon mi rejlik a vitustánc mögött?

Jó szerencsét – mindörökké. Katolikus magyarok a Zsil völgyében

2018.12.11 / ÚT, IGAZSÁG, ÉLET / 30'50"

Egy sok előítélettel körülvett bányászvidékre, a Zsil völgyébe hívjuk meg nézőinket. Bár forgatócsoportunk elsősorban katolikus közösségekbe látogatott el – és a riport ezért is kapott helyet vallási rovatunkban –, a most elmondandóknak szomorú aktualitást ad, hogy 2018 és '19: újabb bánya-bezárások évei.

Fogyatékosok világnapja Sepsiszentgyörgyön

2018.12.11 / M TUDÓSÍTÁS / 02'03"

„Gyere vélem táncba” Ezzel a mottóval tartottak szabadtéri táncházat Sepsiszentgyörgy főterén a Fogyatékosok Világnapján. Az egy órás flashmobot a sepsiszentgyörgyi Írisz Ház és a Háromszék Táncegyüttes szervezte.

Karácsonyra várva

2018.12.11 / M TUDÓSÍTÁS / 02'40"

Adventi időben gazdag rendezvénysorozattal készül Sepsiszentgyörgy a karácsonyra. Ennek az ünnepi várakozásnak egyik fénypontja Szarka Tamás és a Ghymes „Mennyből az Angyal“ című jótékonysági koncertsorozata, amelynek különlegessége, hogy a megújult nevű felvidéki együttes helyi ifjúsági kórusokkal lép fel.

A bánat

2018.12.10 / KÉPZELT KÁVÉHÁZ / 40'56"

Vannak változatlan alapérzéseink, de például az öröm és a bánat megélése változhat életünk során. Láttunk már síró gyereket, bánatos kamaszt, depressziós fiatalt, kesergő felnőttet és megszomorodott idős embereket. Negatív érzés, de elkerülhetetlen.

Két zsoltár

2018.12.10 / M ZENE & ELŐADÁS / 04'51"

1590-ben jelent meg a teljes Szentírás magyarul, Vizsolyban, Károlyi Gáspár gönci prédikátor fordításában. Ezt követően, 1606 tavaszán Szenczi Molnár Albert kezdett hozzá a genfi zsoltárok lefordításához, ezt használta fel a magyar keresztény egyház a liturgikus énekléshez.